聴覚障害
聴覚障害とは
音をきく、または感じる経路になんらかの障害があり、话し言叶や周囲の音が闻こえなくなったり、闻きづらくなったりする状态のことを指します。
聴覚障害の程度
聴力レベル | 音の大きさ | 大学生活上の困难 |
---|---|---|
30db | ささやき声 | 固有名词や専门用语の闻き间违い |
40db | 静かな会话 | |
60db | 普通の话し声 | 雑音下の会话やビデオ音声、グループディスカッション等での困难さ |
80db | 大きな声の会话 | 授业全般で不便を感じることが増加 |
100db | 耳元での叫び声 | 通常の授业では着しい困难 |
*诲产=デシベル:0诲产は聴覚に障害のない成人の聴力の平均を表し、数字が大きくなればなるほど聴力损失の度合いが大きくなる。
聴覚障害のタイプ
聋
両耳の聴覚损失が60诲产以上で、补聴器等の使用によっても通常の会话を介することが不可能、または着しく困难な程度の人を指します。
难聴
両耳の聴覚损失が60诲产未満で、补聴器を使用すれば通常の会话を介することが可能な程度の人を指します。
支援やサポートの基本的な考え方
- きこえを补うための支援を行う。(补聴器、人工内耳、贵惭补聴器?贵惭送信机などの利用、ゼミやディスカッションでのルール决めなど)
- 聴覚情报に対する情报保障を行う。(ノートテイク、パソコンノートテイク、手话通訳など)
- 个别の対応を行う。(聴覚障害といっても、障害の程度、特徴、手话スキルの有无、読唇スキルの度合いは异なる)
参考
日本学生支援機構「 教職員のための障害学生修学支援ガイド」より一部抜粋
- 授业全般
- 教员や学生の话していることが分からない。
- 教员に指名されたとき、何を质问されているのかよくわからない。何度も闻き返して授业を止めてしまうことに罪悪感を覚える。
- 闻きなれない専门用语を口头だけで説明されてもよくわからない。
- 外国语の授业
- リスニングや会话形式の授业についていけない。
- 情报保障者を确保することが难しい。
- ビデオ教材を利用する授业
ノートテイクや手话通訳による対応が难しい。
- ゼミやディスカッション、グループワークのある授业
- 学生が途中で発言する授业では、谁が発言しているか分からない。
- 复数人が一斉に话をしていると、谁が何の话をしているのか判断できない。
- 定期试験?レポート
レポート课题、试験の日程、试験时の注意事项などを口头だけで説明された场合には、内容が把握できない。
- 情报保障
ノートテイカー、パソコンノートテイカーを配置する(授业中の先生の発话内容を手话や墨字を用いて伝える)。
- 座席指定
音声を闻いたり、教员の口の形を见て授业を理解している学生の场合、座席を前列に指定したり、先生の口元がはっきり见える场所に配置して顶けるよう依頼する。
- 専用机器の使用
必要に応じて、贵惭补聴システムの利用や、タブレット、笔颁、スマートフォンなどの使用许可をお愿いする。
- ビデオ教材の字幕付け
讲义にて映像や音声の教材を用いる场合、字幕を用意する。
- リスニングやディスカッションを含む授业
本人のニーズ、そして、支援可能な范囲の确认を行うため科目担当教员と本人を含めた打ち合わせを行う。补聴援助システムの利用や、视覚情报に置き换えた资料の利用、座席の工夫、発言ルールの明确化、代替课题への置き换えなどの支援内容を検讨する。
- 授业中の発话について
特に难聴学生やある程度読唇ができる学生の場合には、口元が確認できるよう、タイミングや立ち位置に留意して発話して頂き、なるべく口をはっきり動かしゆっくり話していただけるようお願いします。
- データの事前提供
講義で用いる教科書、配布資料、参考資料など、他の学生と公平性を保つことができる範囲で事前に提供をお願いします。 特に、講義で音源や映像を使用される場合には、あらかじめアクセシビリティ支援室までご連絡をお願いします。
- 电子机器の使用?持ち込み
补聴援助机器や、笔颁、タブレットなど、学生の障害特性に応じて授业内での持ち込みや使用をお愿いする场合があります。
- ゼミやディスカッションのある讲义の配虑
進行状態を把握できるように、教室内の受講生の座席、情报保障者、スクリーンの配置など、教室内のレイアウトの工夫にご協力をお願いします。また、複数の学生が同時に発言しない、発言する際には必ず手を挙げる、支援学生の発表の際には、質疑はまとめて行うなどのルールの設定をお願いします。
- 掲示物やお知らせ情报
教室変更や突然の休讲、レポートや试験の课题内容や日程などの重要な情报は、板书、尘补苍补产补やシラバスに掲载、プリントを作成し配布するなど、必ず视覚的な情报としてお伝えください。